Когда приходит время переводить документы с одного языка на другой, возникает определенный соблазн просто использовать Google Translate или одно из других широко доступных приложений для перевода. Нотариальный перевод Вы можете заказать по доступной и привлекательной цене. В конце концов, эти приложения прекрасны и могут выполнять ту же работу, что и профессиональные услуги перевода, верно?
Напротив, услуги сертифицированного перевода предлагают такие преимущества, которые не всегда можно сразу распознать. Давайте подробнее рассмотрим некоторые из этих преимуществ, которые не всегда учитываются в этих сценариях.
Соглашения о конфиденциальности
Разве не важнее работать с сертифицированной переводческой службой, которая может предложить соглашения о конфиденциальности. Google Translate на самом деле имеет право хранить работу, которая выполняется с использованием их сервисов.
Оттуда они могут использовать работу и изменять ее по своему усмотрению. Когда переводятся юридические документы, это последнее, что нужно делать. Нанять сертифицированный переводчик - один из лучших способов избежать подобных проблем в будущем.
Понимание политических и социальных нравов
При переводе с использованием машин не учитываются культурные тонкости, присущие любому языку. Дословный перевод может сделать работу на данный момент, но эта стратегия не учитывает уровень понимания, который профессионалы могут обеспечить, когда дело доходит до понимания политических и социальных нравов.
Использование машины для перевода также заставляет клиентов упускать из виду другие нюансы иностранных языков, такие как тон. В то время как английский язык, как правило, носит гораздо более повседневный характер, другие языки не используются таким образом. Это то, что машина не может учесть.
Перевод слов с несколькими значениями
Каждое слово не будет иметь одинаковое значение на всех языках, и это то, что приложение для перевода не сможет решить. Если слово или выражение в документе, которое переводится, имеет несколько значений и не проверено профессионалом, это может привести к серьезным проблемам в будущем.
Если компании не могут сделать надлежащие приспособления в том, что касается предполагаемого использования слова, это подорвет их доверие со стороны их клиентской базы. Юридические и технические тексты должны быть изучены профессионалом, чтобы убедиться, что при переводе ничего не потеряно.